誰說翻拍贏不了! -
手機(jī)一旦丟了,會(huì)發(fā)生多么可怕的事情?
韓國(guó)電影《雖然只是弄丟了手機(jī)》告訴你答案。
影片改編自日本小說家志駕晃的同名小說,該小說曾在日本本土改編成電影。但日版《雖然只是弄丟了手機(jī)》在上映之后,口碑卻一般,豆瓣評(píng)分僅有5.8。
相較之下,韓版則更為出彩。韓版在延續(xù)日版故事內(nèi)核的同時(shí),更作出了大膽的改編,讓整個(gè)故事的呈現(xiàn)遠(yuǎn)勝日版。
而這一特點(diǎn),在影片的開場(chǎng)就凸顯了出來。
日版的開場(chǎng)以平淡的敘事方式,帶出“丟手機(jī)”這個(gè)引子,借這個(gè)引子帶出恐怖的連環(huán)殺人案。
而韓版則不同,它以第一視角的方式開場(chǎng),暗喻兇手的作案手法。
故事的女主李娜美是個(gè)普通的白領(lǐng),工作上兢兢業(yè)業(yè),生活幸福美滿,有個(gè)十分疼愛她的父親。
一天夜里,娜美在聚會(huì)上喝得酩酊大醉,在獨(dú)自回家的路上,把手機(jī)丟在了公交車上。
隨后,她的手機(jī)被一名神秘男子撿到了。
次日,閨蜜打電話聯(lián)絡(luò)娜美,才知道娜美的手機(jī)丟了。此時(shí)的娜美還處于醉酒狀態(tài),絲毫不知道自己的手機(jī)丟了,直到閨蜜的到來才知道自己的手機(jī)丟了。
于是,她們打電話給撿到手機(jī)的那個(gè)人。電話撥通后,另一頭傳來了一個(gè)女生的聲音。一陣交談之后,兩人約定了拿手機(jī)的地方。
可她們不知道的是,電話的另一頭暗藏著殺機(jī)。她們所聽到的女生聲音,只不過是男人提前錄好的對(duì)白,此刻的娜美已經(jīng)成了神秘男子眼中的獵物。
另一頭,警方在山上發(fā)現(xiàn)了一具女尸。正當(dāng)警方為找不到線索發(fā)愁時(shí),一旁的警員拿來的植物營(yíng)養(yǎng)液引起了刑警志萬的注意。
于是,志萬走進(jìn)樹林中尋找線索。結(jié)果發(fā)現(xiàn)果樹周圍,竟插著同款營(yíng)養(yǎng)液。不僅如此,樹上還掛著他兒子俊榮的名字。
似乎,這數(shù)起命案與他的兒子有著千絲萬縷的關(guān)系。
在一開場(chǎng),韓版直接將真兇展露在觀眾眼前,同時(shí)為后續(xù)的內(nèi)容埋下伏筆。
相較之下,日版的開場(chǎng)卻有些黯然失色。盡管同樣以雙線并行的方式推進(jìn)劇情,但是編劇并沒有將故事的側(cè)重點(diǎn)放在,對(duì)劇情氣氛的烘托上,而是用大量的筆墨去描繪男女主的生活。
平鋪直敘的敘事方式,毫無懸念的情節(jié),拉開了韓版與日版的距離。
然而,兩個(gè)版本真正的分水嶺還在于后續(xù)劇情的展現(xiàn)。
為了給后續(xù)劇情增添一絲的恐怖感,韓版的導(dǎo)演時(shí)不時(shí)用第一視角展現(xiàn)李美娜的生活,將觀眾代入其中。
而為了凸顯兇手的高智商犯罪手法,更以摔碎手機(jī)屏幕,借此獲得鎖屏密碼;列出李娜美的親友關(guān)系再逐步瓦解,等橋段展現(xiàn)兇手的形象。
這樣的劇情呈現(xiàn),讓觀眾對(duì)兇手有更為直接的感受,從而營(yíng)造出緊張感。
日版則是利用兇手的母親對(duì)他的聲聲責(zé)罵,展現(xiàn)兇手行兇的真正緣由。但只停留在了表面,沒有深挖,導(dǎo)致沒能給予觀眾強(qiáng)烈的感受。
同時(shí),東一榔頭西一棒子的劇情,讓整個(gè)故事顯得松散,人物的人設(shè)也略顯單薄。
日版的失敗,凸顯了韓版的出彩,讓翻拍作又贏了一回。
評(píng)論
- 評(píng)論加載中...