連抄都抄不好,內(nèi)娛這次徹底翻車了 -
又一部古偶劇翻車了。
《花轎喜事》幾乎一比一復(fù)刻了老版《上錯花轎嫁對郎》的情節(jié)和臺詞。
上為老版,下為新版
這看上去是尊重老版的保險手法。
但口碑還是大撲街。
「作業(yè)都不會抄」
「全方位被老版吊打」
唯一的作用就是讓老版翻紅,從豆瓣8.3漲到8.6。
新版到底差在哪兒?
為什么明明是「復(fù)刻」,卻還是不對味?
今天,我們就探一探其中的緣由——
01
《上錯花轎嫁對郎》中,最吸引人的就是雙女主的人設(shè)。
小李琳飾演的杜冰雁是大家閨秀。
端莊大方,機智聰敏。
正應(yīng)了那句「巧笑倩兮,美目盼兮」。
黃奕飾演的李玉湖是俠女。
既嬌憨可人,又有豪氣。
正如擔(dān)任化妝造型師的楊樹云所形容的那樣。
「桃花柳鬢香腮雪,朱唇一點桃花殷?!?/p>
而這些人設(shè)都被《花轎喜事》一一照搬。
但卻被吐槽是審美降級。
兩位女主就像從同一家流水線工廠出來一樣。
演法流于表面,只知道嘟嘴、皺眉、瞪眼。
沒有表現(xiàn)出角色該有的氣質(zhì)。
就如網(wǎng)友所說,只像「一群coser」。
問題到底出在哪兒?
一方面是表演細節(jié)不對,不貼合人物。
拿掀蓋頭的名場面來說。
怎么新版就是「沒內(nèi)味」呢?
老版中,杜冰雁的蓋頭從一角掀起,有猶抱琵琶半遮面的美感。
緩緩抬頭,眼波流轉(zhuǎn)的過程,仿佛古畫里的美人活了過來。
而新版,蓋頭仿佛坐了升降電梯,直上直下,動作僵硬。
演員梗著脖頸,只是簡單的眼神抬起,少了古典韻味。
現(xiàn)在的內(nèi)娛常愛用「儀態(tài)」夸獎或詬病藝人。
而儀態(tài)往往就藏在對細節(jié)的處理中,卻能夠影響整個角色的氣質(zhì)。
當(dāng)然,不只是儀態(tài),演技也有參差。
兩版中,都有同樣一句臺詞——
「別說齊三公子是個病秧子,他就是個死人,我也嫁?!?/p>
這是杜冰雁被逼嫁時說的話。
在老版里,杜冰雁噙著淚水說出,眼神里充滿哀慟。
能看出內(nèi)心的絕望。
但新版里,杜冰雁沒有哭。
在她的眼神中,也看不出任何悲傷的情緒。
無法讓人共情。
而打戲還粗制濫造。
從小就在武館中長大的李玉湖會舞刀弄劍。
即便是樹枝,也耍得虎虎生風(fēng)。
新版中,雖然對打場景變得高大上了,但李玉湖仿佛武功盡失。
打戲主打一個抽象派。
她吊著威亞,一臉假笑地刺向?qū)Ψ健?/p>
再加上慢鏡頭,讓人尷尬得腳趾扣地。
沒有絲毫氣勢,只是為了凹造型。
另一方面,是糊弄的服化道。
在拍攝女扮男裝的戲份時。
新版的杜冰雁妝感很重,能看出假睫毛、眼影、眼線、口紅。
依然是之前女妝的化法,讓人出戲。
但原版,則采用了「無痕妝」的化法。
更突出了杜冰雁的英氣。
而且,原版設(shè)計的其他造型也十分精細。
造型設(shè)計師楊樹云會認真分析人物性格,然后決定怎么化。
會細致到眼影渲染程度,眼線勾勒的長度......
還會推敲每一個妝發(fā)細節(jié)。
在設(shè)計李玉湖的新娘妝時,原本安排將兩只花步搖插成對插。
但最后只插了一側(cè)。
原定的新娘妝 來源:楊樹云《指尖風(fēng)月,面上文章》
這樣的設(shè)計為李玉湖增添了一絲狡黠。
而且,花步搖會隨著動作不斷搖動。
更渲染了李玉湖活潑好動的性格。
正是因為精益求精的用心,老版才成為了古偶劇中的佳作。
而新版《花轎喜事》卻沒有學(xué)到精髓,實在是可惜。
02
《上錯花轎嫁對郎》的故事非常簡單。
主要講述了同一天結(jié)婚的兩個新娘,不小心上錯花轎,嫁給對方未婚夫,但意外找到真愛的故事。
明明是同樣的劇情,新版為什么食之無味?
雖然新版故事大體照搬,但還進行了一些改編。
不該刪的,也給刪了。
老版以男女主的愛情故事為主線,串起了古代社會的風(fēng)貌。
看到結(jié)婚隊伍時,寺里的小和尚會偷偷張望。
然后呼朋引伴,一起笑嘻嘻地湊熱鬧。
完全是小孩心性。
在被老和尚發(fā)現(xiàn),按頭蹲下后。
還是戀戀不舍。
又站了起來。
直到發(fā)現(xiàn)老和尚生氣,他們才跑回寺里。
而老和尚看似鐵面無私,嚴格遵守清規(guī)戒律,已經(jīng)不為塵世所動。
但在把小和尚們趕回寺里后,
也會偷偷張望。
不自覺地笑了起來。
他們都是有人性的,不是簡單的背景板。
但新版卻將這些鏡頭刪減了。
配角仿佛都是「假人」,只站在一旁看著。
丟失了其中的古韻。
同時,新版還忽視了女主的成長線。
在老版中,為了能見錯嫁的將軍丈夫,杜冰雁女扮男裝,在軍營里當(dāng)起了軍醫(yī)。
但因為軟弱清秀,她沒有得到士兵們的尊重。
出門送藥時,會被士兵們故意絆倒。
而她只能點頭哈腰陪笑,默默忍受。
杜冰雁沒有被困難打倒。
潛心磨練醫(yī)術(shù),救治了越來越多的病人。
還積極獻策,幫助將軍打了勝仗。
這樣的她得到了士兵們的尊重,會被人主動打招呼。
杜冰雁自然而然地有了主體意識,早已不是被困在深宅大院的大家閨秀。
會嫌棄宅院會把自己悶死,反而喜歡軍營的環(huán)境。
「上了邊城入了軍營,我方才知道人世間大的很?!?/p>
這樣的角色有著人物的弧光。
而新版雖然拍了她的機智聰敏,但沒有拍出這種轉(zhuǎn)變和成長。
顯得十分單薄。
因此,在念出同樣臺詞時,只像是喊口號。
這樣的刪減丟棄了原版的精髓。
而增加的劇情,又全都是工業(yè)糖精。
在女子身份被發(fā)現(xiàn),要按軍規(guī)被處決時。
原版中,杜冰雁只憑借自己的聲望,就獲得了士兵們的聲援。
最終,讓將軍改變了懲罰方式,割發(fā)代首。
但新版卻在其中夾了一個英雄救美的過程。
將軍決定代杜冰雁受過。
命令士兵們打自己一百杖。
之后,由于不忍看到將軍受苦,才有人提議讓杜冰雁割發(fā)代首。
在士兵們高喊的「將軍無罪」中,氣氛達到高潮。
這樣的改編不僅沒讓人感受到一絲曖昧和感動,還削弱了杜冰雁的人物弧光。
在李玉湖的愛情線中,也注入了工業(yè)糖精。
表妹一角的加入,就完全是為了讓李玉湖吃醋。
成為play的一環(huán)。
在得知李玉湖跟齊天磊已經(jīng)成親的時候,表妹還愛慕齊天磊。
于是,會裝病,故意離間兩人的感情。
還謊稱胃口不好,討要之前齊天磊給李玉湖的青梅。
這樣的情節(jié)十分俗套。
就如網(wǎng)友的吐槽,「去其精華,自創(chuàng)糟粕」。
03
當(dāng)然,會有人說《花轎喜事》只是小成本網(wǎng)劇,自然比不上老版。
但《上錯花轎嫁對郎》的成本也不高。
在入組時,楊樹云老師還以為劇組是「草臺班子」。
而且,由于導(dǎo)演拒絕資方塞人,被中途撤資,所以資金曾十分緊張,甚至面臨停拍的風(fēng)險。
好在,最終化險為夷。
來源:楊樹云《指尖風(fēng)月,面上文章》
而歸根結(jié)底,是因為內(nèi)核變了。
老版中的女角色們都是多面且性感的。
端莊的杜冰雁有嫵媚的一面。
在跟將軍互通心意后,她嬌嬌柔柔地靠在將軍懷里。
還主動褪去衣衫,任由將軍把自己往床上帶。
李玉湖懵懂純真,根本不知道性的含義。
還以為孩子是從腳底心竄進來的。
但之后,在與齊天磊相處的過程中,會突然開竅。
透露出成熟性感。
李玉湖的師娘潑辣爽快,愛恨分明。
因為干兒子被齊家害得家破人亡,所以一開始時,不喜歡齊家人。
在干兒子帶著齊天磊找她的時候,她不問青紅皂白,直接關(guān)門轟人。
還拿著雞毛撣子示威。
但也會跟丈夫撒嬌,怨丈夫不顧家。
而在被丈夫吐槽的時候,她也頗有情趣地調(diào)笑道:
「這叫打有情罵有意,劈劈啪啪才如意?!?/p>
但新版,卻將這些戲進行了全方位降級。
床戲降級成親吻。
再加上突兀的一道白光,仿佛在拍影樓寫真。
還進行了不符合邏輯的增改。
在洗澡被將軍抓到的時候。
原版中,杜冰雁以穿衣服為借口逃脫。
但新版中,卻真的在穿衣服。
仿佛穿戴整齊比逃命更加重要。
唯一跟性感搭邊的是女反派小巧。
在播出的十幾集中,只有她有穿著肚兜的床戲鏡頭。
這就可以看出不單單只是審核問題,是劇組只將性感與反派掛鉤。
而女主只能是傻白甜。
這在潛移默化中,是對性感的污名化。
還比老版更加封建,才導(dǎo)致了翻車。
回顧內(nèi)娛的翻拍劇,翻車占了大多數(shù)。
而像《花轎喜事》這樣「照抄都抄不對」的,并非個例。
鏡頭、造型都十分相似。
連臺詞都是直譯。
但卻太過浮夸。
同樣是保護女主的場面。
老版只是男主帶女主躲了一下。
但新版卻突然加戲,男主直接徒手將棍棒劈開,十分違和。
在豆瓣上只有5.7分。
包貝爾的《陽光姐妹淘》也逐幀復(fù)刻了原版。
連構(gòu)圖和運鏡都十分相似。
但卻忽視了女性成長的內(nèi)核。
在豆瓣上,只獲得了4.4分。
不可否認,復(fù)刻式翻拍是一種討巧的手段。
但如今,這些翻拍劇卻連抄都抄不好。
可惜,不論翻過多少次車,內(nèi)娛還是不明白一個道理。
老劇之所以??闯P?,正是因為細節(jié)上的精益求精。
而翻拍卻投機取巧,去其精華,細節(jié)根本經(jīng)不起推敲。
這樣的翻拍,也只會讓觀眾越來越懷念經(jīng)典。
相關(guān)資訊
評論
- 評論加載中...